For one of my service and creativity activity, I volunteered to act as an English-Japanese translator as I realized there was an English speaking student wanting to learn Japanese from a native Japanese speaker who is not fluent in speaking English. They have had accepted my approach for volunteering. Since then, the lesson was between the 3 of us. The teacher, the student, and the translator as an assistant.
The student had interacted with the Japanese culture such as the origami through learning the language and I believe my support was useful for the student. Although I knew my role will be no longer needed as the student and the teacher gains the know-how of communication, I felt satisfied as i had the feeling that i had became a help for someone.
This activity impacted me in that I gained skills of through the through the numbers of lessons. I learned a lot about the difficulties in translating idioms of a language to another language. I believe I can apply what I’ve learned in this activity to other life situations because I now know how it is satisfying to help someone and at the same time to learn something new. If i were to volunteer in the same situation in the future, It would be a lot easier as I have the know-how and skills, and I will be aware of the responsibility. It was an amazing experience and I’m proud to say that this activity is a valid CAS activity.